Кажется, для Грегори это была новость.
— А я не знал, — удивился он.
— Даже вы не можете все знать!
— Видимо, нет, — сухо признал он. — Вы больше никому не говорили?
— Разумеется, нет, — фыркнула она. — Так что, если у нее выхватят сумочку, на меня не грешите.
Неожиданно из холла послышался чей-то крик:
— Молли!
Она начисто позабыла о Дереке, и ему ответил брат.
— Мы здесь!
Девушка почувствовала, как к горлу подкатывает истерический комок, и, когда на пороге появился Уилфилд-младший, еле сдержала нервный хохот, потому что это была семейная сцена: один выглядел разгоряченным и растерянным, другой — холодным и сдержанным.
— Ты рано вернулся! — выпалил Дерек.
Грегори невразумительно пробурчал что-то.
Повернув голову в сторону Молли, Дерек остановил на ней изумленный взгляд:
— Боже мой, что вы сделали со своими волосами?
— Я их обрезала, — спокойно ответила она. — А вы что думали, они сели под дождем?
— Не надо было этого делать, — приятельским тоном проговорил молодой человек. — У вас были замечательные волосы. Но все равно вы одна из великолепнейших девушек, которых я когда-нибудь видел. Что ж, я здесь! Вы идете?
Он воображал, что сможет противостоять Грегу, и это было жалкое зрелище, потому что никогда еще Дерек не выглядел таким неуверенным. В сравнении с мощной и властной мужественностью брата он казался совершеннейшим мальчишкой.
— Куда это вы собрались? — спросил Грегори.
— На Багамы, — дрогнувшим голосом ответил Дерек. — На уик-энд.
Не поворачивая головы Уилфилд-старший перевел свирепый взгляд на Молли и полувопросительно сказал:
— Так поэтому вы собрали чемодан?
— Где ваши вещи? — Дерек весь трясся от волнения, желая схватить девушку за руку и вместе удрать.
Если сейчас уйти с ним — не ради поездки на Багамы, разумеется! — это будет ее маленький триумф и месть Грегу. Она будет выглядеть победителем.
— Ты нас не остановишь! — завизжал младший в лицо старшему.
Но Грегори больше не смотрел на него, его глаза были прикованы к Молли.
— Прошу вас, — тихо сказал он, — не уходите!
Это был не приказ. Это была мольба. Конечно, она больше не могла притворяться, что уходит с Дереком. С ее стороны было жестоко обнадеживать его и дальше, поэтому она мягко сказала:
— Дерек, это не то, что вы подумали! Я ухожу, но не с вами. И чемодан сложен не для поездки на Багамы, а для возвращения в семью.
— Вы взяли деньги! — завопил Дерек. — Грег вас подкупил!
Теперь, когда он повел себя так по-ребячьи, Молли стало меньше беспокоить его уязвленное самолюбие.
— Уходи! — жестко сказал Грег, схватил брата за руку и вывел из дому. Молли вспомнился Брок-мотоциклист, которого Уилфилд вышвырнул вон, и ей стало интересно, касались ли земли ступни Дерека, пока брат помогал ему двигаться к парадной двери.
Грег тут же вернулся, и она быстро сказала:
— И не спрашивайте меня, сколько я хочу. Теперь у вас нет никакой нужды что-нибудь предлагать, чтобы я держалась подальше от Дерека.
— Что ж вы раньше не сказали? — Он удивленно уставился на нее.
— Простите великодушно, — проговорила она со злым сарказмом, — но, как вам известно, характер у меня отнюдь не сахар, и я считала, что щелчок по носу вам не помешает.
— Щелчок по носу? — прорычал он. — Так это он и был? Ну, знаете, вы еще никогда в жизни так не ошибались! Пойдемте прогуляемся.
— Куда?
Похоже, Грег звал в сад. Когда он открыл дверь, Молли сказала:
— Идет дождь!
— Ну и хорошо, — отозвался он. — Воздух чище.
Она покорно шла за ним под дождем, который тем временем превращался в ливень, но ей хотелось узнать, что будет дальше. Он ничего не говорил, пока они не достигли скамейки под конским каштаном, затем усадил ее, но сам остался стоять.
— Вы не интересуетесь Дереком?
— Нет.
— И никогда не интересовались?
— Упаси господь!
— Так какого черта вы сразу не сказали? — Грег не повысил голоса, но ей показалось, что он кричит, вырастая над ней и загораживая деревья и небо. — Почему вы не рассердились, когда я предложил вам отступного? Вы обычно вспыхиваете как фейерверк! Почему не возмутились до глубины души, вместо того чтобы заявить: «Я подумаю»?! Зачем было встречаться с ним, позволять ему думать, что он возьмет вас на Багамы?
Она решила признаться ему, хоть это и могло выглядеть дико:
— Затем, что вы приказали мне не делать этого, а я не желаю подчиняться вашим приказам!
— Великий Боже! — взорвался он. — Так если бы я вам приказал не прыгать в реку, вы бы прыгнули?
— Вчера — очень возможно. — Она заносчиво вскинула голову.
— Ради всего святого, что за игру вы ведете?
— Я ни во что не играю! — А если и играю, договорила она про себя, то только потому, что ты обманывал меня. Молли сидела прямо, будто проглотив шпагу, и сверкала глазами.
— По-моему, вы вмешались потому, что Мэри испугалась, как бы Дерек не втюрился в меня. Она попросила вас пресечь это, так ведь?
— Мэри? Да.
— И Дана сказала, что вы собрались положить этому конец. И Дерек. И вы сами.
— Я собирался. Могу признаться, что не столько ради Мэри, сколько потому, что для меня это был щелчок по носу, как вы выразились. Флирт с Дереком во время танца, а затем ваше обоюдное исчезновение вызвали во мне такую ревность, что я отправился за вами, хотя и боялся увидеть нечто пикантное. — Его лицо помрачнело, а голос стал хрипловатым, напряженным: — Ревность — для меня новое чувство. Я не знаю, как с ней справиться!