Год назад на этой парковке она видела Грегори Уилфилда, когда с парой друзей направлялась к их машине. Тот, конечно, ее не заметил, забрался в «крайслер» и укатил. Она видела в городе его машину еще пару раз и сразу узнавала ее. Узнавала и его самого, потому что в толпе он выделялся ростом. К тому же у нее словно был особый радар, моментально фиксирующий этого человека. Ей казалось, что она чувствует, где он находится или куда собирается. Бывало, она начинает таращиться на дверь его конторы, как он тут же выходит из нее. Да, случалось и такое…
Когда бар закрылся, многие пошли по домам компаниями, но Молли не примкнула ни к одной. Она сказала: «Мне пора!» — и когда один из приятелей предложил подбросить ее на машине, согласилась.
Хэнк был преуспевающим торговцем. Он обожал Молли и, видимо, рассчитывал на взаимность, хотя до сих пор не очень-то преуспел. По дороге он толковал о торговых делах, нахваливая себя, но девушка помалкивала и сегодня была совершенно неузнаваемой.
— С тобой никогда не знаешь, как себя вести, — печально заключил молодой человек. — И о чем ты только думаешь?
А думала она о том, как часто кто-нибудь подвозил ее после вечеринки и как ей всегда не хотелось возвращаться в чужой для нее дом тетки. Сегодня все было по-другому. Она сказала, где свернуть с шоссе, и въезд в ворота на участок дал ей ощущение прибытия домой.
Увидев особняк, Хэнк присвистнул — строение действительно было впечатляющим. Несколько секунд после остановки Молли сидела, испытывая непривычное чувство приязни к этому дому, и автомобильный сигнал разорвал тишину подобно полицейской сирене. Девушка подскочила от неожиданности.
— Очнулась? — спросил Хэнк. В доме горели огни, и он заметил: — Твой парень, похоже, бдит! С нетерпением ждет твоего возвращения.
— Заткнись, — прошипела Молли и вылезла из машины, лихорадочно роясь в сумочке в поисках ключа. — Если мне удастся тихо открыть дверь, — вздохнула она, — мой парень не доставит тебе никаких забот!
Прежде чем Хэнк успел что-нибудь сказать, она уже была у парадной двери, и ему хватило ума понять, что надо уезжать — сегодня у него с Молли ничего не выйдет.
Ключ легко повернулся в замке, в доме было тихо. Грегори, конечно, бодрствовал. Она знала это еще до того, как попыталась прошмыгнуть к лестнице мимо открытой двери его кабинета. Он сидел за своим столом, перед ним лежали бумаги, а под рукой стояла чашка кофе. Она отчетливо увидела все это на мгновение раньше, чем он повернулся и сказал:
— Шумноваты ваши приятели!
— Извините, — смущенно пробормотала полуночница.
Она поспешила наверх, но тут на площадку, спросонок путаясь в халате, выскочила встревоженная Дороти.
— Что случилось? Пожар?
Конечно, во сне любому могло показаться, что прозвучала пожарная сирена.
— Да ничего особенного, — успокоила служанку Молли. — Приятель подвозил меня и случайно нажал на кнопку сигнала.
Женщина фыркнула и с треском захлопнула за собой дверь спальни.
Молли хорошо выспалась и утром была полна энергии. Уилфилд оставил Дороти распоряжение, чтобы сегодня тетушку попридержали дома. Он не видел Молли, так как уходил рано, и, видимо, не совсем доверяя ей, обратился к служанке. Так или иначе, но обязанность охранять покой Кэрол была возложена на Дороти.
Миссис Хартли и Молли позавтракали вместе. Потом разобрали почту и просмотрели газеты, привели в окончательный порядок бюро, выкинув половину бумаг. Кэрол продиктовала несколько писем и пометила себе — попросить Грегори купить пишущую машинку. После ленча она отдохнула часок и решила, что вполне в состоянии выдержать автомобильную прогулку по окрестностям, и стала подкатываться к Дороти:
— Приятная прогулка — никаких волнений, только смена декораций! Мы и близко не подъедем к городу, я не буду выходить из машины, и мы вернемся не позже половины седьмого.
Служанка тяжело вздохнула и безнадежно махнула рукой:
— Ну что с вами сделаешь! Смотрите, если не вернетесь вовремя!
Молли нравились такие прогулки, и эта была как раз той, что не утомляла старую женщину, — свободное кружение по парковым зонам предместий Милуоки, через кварталы картинных загородных особняков на берегу Мичигана. По радио тихо играла музыка, и между спутницами царило уютное молчание, как будто они знали друг друга многие годы. Когда водители, недовольные плетущейся перед ними машиной, подавали Молли сигнал, старая леди снисходительно улыбалась.
Они вернулись вовремя и выпили чаю в комнате Кэрол. Вечером Молли собиралась забрать вещи, оставшиеся в доме тетки, поинтересоваться здоровьем дяди Чарльза и заверить его, что она в полном порядке. Пока он не увидит ее — будет беспокоиться. Можно было бы и позвонить, но тетка, сняв трубку, нагрубила бы или стала подслушивать разговор.
Молли предпочла бы съездить на такси, но Кэрол попыталась уговорить ее взять машину, стоявшую в гараже.
— Я не хочу, чтобы мистер Уилфилд подумал, будто я распоряжаюсь вашим имуществом! — объяснила девушка.
Тут как раз появился сам хозяин, и Кэрол, увидев его, сказала:
— Грег, будь добр, скажи этой упрямице, что я могу делать со своей собственной машиной все, что мне угодно!
— А в чем дело? — поинтересовался он. — И что же вы собираетесь делать со своей собственностью?
Как что делать? — усмехнулась про себя Молли. Да обменять ее на огненно-рыжую спортивную модель под цвет моих волос.
— Молли надо забрать из дому оставшиеся вещи, — пояснила Кэрол. — А какой смысл брать такси, если моя машина стоит в гараже?